BERRACO
- VERRACO
Muchos pensaran
esto de que va, tiene su explicación: Es el caso que últimamente vemos en casa algunas pelis latinoamericanas, entre sus expresiones
lingüísticas aparecen algunas singulares e incluso graciosas para nosotros. Como
la que encabeza la columna. El diccionario de la RAE, define verraco, como “
cerdo padre” del latín verres. Con b no aparece pero es como la utilizan la
mayoría de los autores. En Cuba es una
persona desaseada, despreciable, tonta que puede ser engañada con facilidad. Su
origen está en Colombia, donde es una persona que por su talento o destreza
sobresale en alguna actividad o que
destaca por su fuerza física, audacia o valentía, que está de mal humor o encolerizado, que esta
excitado sexualmente, que tiene muchas dificultades o problemas. La verdad es que
es el calificativo de los calificativos, vale para todo. También se usa en Perú
para personas colericas. En Panama para los que realizan trabajos que requieren
grandes esfuerzos. En Ecuador para el que tiene gran fuerza, es valiente y no
se amilana. En Mexico se refiere a los que tienen pensamientos obscenos. Hay
muchas otras palabras curiosas del español que se habla en el mundo, como garañon,
chancho, concho, boludo, tuco, cuche, berroche, buchon, carajo, etc, etc. No
estaría de más abrirse a ellas y no a tanto anglosajonismo. Y este es un
homenaje al idioma español que tanta riqueza y variantes tiene, el que hablamos
casi 600 millones de personas.
Artículo publicado en el Periódico Mediterráneo el 12
de septiembre de 2016
No hay comentarios:
Publicar un comentario